Freaktoponomics (I)

En la época anterior al GPS, uno podía perderse con relativa facilidad por la red de carreteras de cualquier país, especialmente por las carreteras comarcales, esas lenguas de aslfalto sin indicadores ni hitos kilométricos que unen pequeñas localidades distantes entre sí. Si uno era previsor y llevaba un mapa, le bastaba llegar a cualquier pueblo y orientarse. Lo malo venía si era de noche, había niebla y llovía, y uno se saltaba el cartel de la entrada al pueblo y seguía tan perdido como antes. Pasa a menudo, todavía. Salvo en el oeste de Gales. En el oeste de Gales hay un lugar cuyo cartel es sencillamente imposible no ver cuando pasa delante, aunque el conductor sea José Feliciano. Porque a ver quién es el que deja de percatarse de un letrero que reza  tal que así: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.

Llanfairetcétera (click para ampliar)

Llanfair… y todo lo que sigue 

Llanfair etcétera (no pienso escribir el nombre otra vez) es una localidad de poco más de tres mil habitantes en la isla galesa de Anglesey. Su nombre original no era ese, sin embargo. Hasta 1860 la localidad se llamaba Llanfair Pwllgwyngyll, que tampoco es que sea algo sencillo de pronunciar (los galeses, por lo visto, le tienen cierta alergia a las vocales). Pero en ese año el cachondo del alcalde decidió que quería tener la estación de tren con el nombre más largo de todo el Reino Unido (quizá para que empezaran a anunciar el nombre del pueblo nada más salir de la estación anterior), y le puso su nombre actual. La localidad es visitada por turistas deseosos de hacerse una foto con uno de los carteles más peculiares del universo conocido. El nombrecito de marras significa en galés algo así como La Iglesia de Santa María en el hueco del avellano blanco cerca de un rápido torbellino y la Iglesia de San Tysilo junto a la gruta roja. Lo dicho, el alcalde era un cachondo. El topónimo tiene 58 letras (de las cuales doce son vocales y diez son eles), lo que lo convierte en el más largo de Europa. Pero no del mundo.

En la isla Norte de Nueva Zelanda existe un lugar con un nombre aún más largo. Es una colina en mitad de la nada, cuyo nombre sobrepasa a Llanfairetcétera en más de treinta letras y se sale de los márgenes del blog

Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokai-whenuakitanatahu

Taumatawhakaetcétera (click para ampliar)

Taumatawhaka… y lo que sigue.

El nombre de esta colina ha figurado en el Libro Guiness en varias ocasiones como el nombre más largo del mundo en lengua inglesa, y es el topónimo de una sola palabra más extenso que se conoce. Su significado en la lengua de los aborígenes neozelandeses es aún más divertido que el de Llanfairetcétera. La cima donde Tamatea, el hombre de las rodillas grandes, el trepador de montañas, el devorador de tierra que viajó a través de ella, tocó la flauta nasal a su amada. Se quedaron tan anchos, los maoríes. Ii, Finlandia (click para ampliar)

¿Y el nombre más corto del mundo? En España tenemos un candidato, Ea, en Vizcaya. Su marca de dos letras se ve igualada por Aa, en Estonia, Ee, en los Países Bajos, Ii, en Finlandia, , en Francia, el maravilloso reino de Oz, también en Francia, y varias decenas de pueblos más alrededor del mundo cuyos nombres contienen dos letras, entre ellos, la pedanía de Pi, en Cataluña, cuyo nombre no deja de ser algo geek además de muy corto. Pero ninguno de estos pueblos puede presumir de tener el nombre más corto del mundo.

Y, Francia (click para ampliar)

Ese honor les corresponde, a Y, un pueblo de Alaska de poco más de mil habitantes en las afueras de Anchorage, y también a Y, una localidad de la Picardía francesa, cuyos escasos cien habitantes son llamados Ypsiloniens, o Ypsilonianos. Estos dos pueblos comparten el galardón con una localidad noruega que, además de tener el nombre más corto del mundo, es la primera localidad del planeta por orden alfabético. Se trata de Å (pronúnciese «O») , una localidad de las Islas Lofoten, al noroeste de Noruega, que comparte nombre con otros siete pueblos del país y uno más en Suecia. ¿Y cómo es que ocho pueblos acaban llamándose Å? Sencillo, Å es la palabra en noruego para «riachuelo».

Å, Islas Lofoten, Noruega

Para saber más: En la Wikipedia en inglés, Lista de los nombres más cortos y más largos del mundo.

22 respuestas a “Freaktoponomics (I)

  1. Ñbrevu 3-marzo-2008 / 4:15 pm

    Lo del recuento de vocales es un poco trampa, las «y» y «w» también lo son.

    Para estas cosas de nombres impronunciables y plagados de consonantes (aunque no tan largos), creo que los polacos son unos mostros, más aún que los galeses.

  2. muskarditz 3-marzo-2008 / 6:41 pm

    Ea, bonito lugar. Para que luego digan que los vascos ponemos nombres complicados a los sitios…

  3. muskarditz 4-marzo-2008 / 8:54 am

    Acabo de recordar otro topónimo español de solo dos letras. En el Pirineo de Huesca, por encima de Canfrnc, está el ibón (en realidad es un pequeño embalse) de Ip. Un rincón precioso, con la cima del Collarada a tiro de piedra.

  4. pez 4-marzo-2008 / 2:03 pm

    Me gustó lo del riachuelo. A la cama no te irás…

  5. Càtxum! 4-marzo-2008 / 5:39 pm

    Eips, muskarditz, si es un ibón no es un embalse, entendiendo el primero de origen natural y el segundo creado por el hombre

    De nombres con 2 letras en catalunya, además del pi que comentas, diego, no conozco más que el municipio de l’alt urgell ós (de civís). con tres letras muchos, sobretodo en la zona pirenaica i de origen prerománico… o protovasco como dicen los imperialistas vascos ;-D

  6. diegonzalez 4-marzo-2008 / 9:57 pm

    Catx, Os de Civis lo conocía, pero… tiene más de dos letras 😀

    Otro día hablaré de él, es el único pueblo en España al que no se puede acceder desde España.

  7. Càtxum! 4-marzo-2008 / 10:22 pm

    Sí, pues también es verdad XDDDD

    Y llívia?

  8. diegonzalez 4-marzo-2008 / 10:29 pm

    Bueno, Llivia es directamente un exclave, no está «en» España. Pero también mola. Tengo pendiente un viajecito allí.

  9. muskarditz 5-marzo-2008 / 10:25 am

    Lo que ocurre en Ip es que se le sigue llamando ibón aunque ya no lo es. En su día era lo que todos los ibones, un pequeño lago natural. Lo que ocurre es que en su día se represó para aprovechamiento hidroeléctrico, con lo que técnicamente dejó de ser un ibón y se convirtió en embalse. Sin embargo, portradición y constumbre, todo el mundo conoce el lugar como el ibón de Ip.

    En la foto de este enlace puedes ver el muro del embalse: http://www.lacsdespyrenees.com/es/lac-1216-Embalse%20de%20Ip.html

  10. Zilner 12-marzo-2008 / 5:18 pm

    Conozco algunos pueblos con 2 letras en Catalunya
    – Su (Riner), en el Solsonés (LLEIDA)
    – Ix (La Guingueta), en la Cerdaña Francesa.
    – Ur, ubicado tambien en la Cerdaña Francesa.
    – Er, ubicado tambien en la Cerdaña Francesa.
    – Os (Os de Balaguer) Noguera (LLEIDA)
    – Pi (Pi de Sant Just, Olius), Solsonès (LLEIDA)

  11. JOSE 26-agosto-2008 / 8:54 am

    EN LANZAROTE (ISLAS CANARIAS) EXISTE UN PUEBLO QUE SE LLAMA YE

  12. ert 26-marzo-2009 / 2:52 pm

    Yo he estado en A no solo una sino dos veces! La primera con la familia, en los 80, y la segunda en 2002 con tres amigos.

  13. FRAN 27-diciembre-2010 / 6:17 pm

    El nombre oficial de Libia tambien es bastante largo

  14. Pacopedia 14-noviembre-2011 / 9:12 pm

    El primer nombre de la ciudad de Los Ángeles (California) fue:

    El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Angeles de Porciúncula. Su equivalente en inglés era The Town of Our Lady the Queen of Angels of the Little Portion aunque el nombre oficial siempre fue El Pueblo de la Reina de Los Angeles.

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.